Работа с транскрипцией

Во многих школах младших школьников обучают транскрипции. У многих отношение к транскрипциям негативное, особенно у школьников и их родителей: дети не понимают, нервничают, а родители возмущаются, почему их чад мучают, зачем вообще это нужно. В данной статье мы разберемся, надо ли учить детей читать транскрипции, а также рассмотрим упражнения, которые учителя могут использовать на уроках, чтобы помочь детям освоить траскрипционные знаки.

Для чего нужно изучать транскрипцию?

Умение понимать транскрипции является дополнительным навыком, который помогает в работе со словарем и при работе с произношением слов. Зная транскрипцию, ученики лучше пользуются словарем, самостоятельно проверяют произношение слова. Конечно, ученики могут открыть онлайн-словарь и послушать произношение слов, но что делать с теми, кто “не слышит” и никак не может разобрать, какой звук произносится, какой долготы, где ударение? Именно визуальная помощь в виде транскрипций спасает таких учеников. Привыкнув к этому, ученики могут использовать транскрипции в своих заметках, чтобы выучить правильное произношение нового слова, а не писать произношения русскими буквами. Что касается учителей, то для них – это быстрый и эффективный инструмент для обучения произношению и для исправления ошибок. Например, вы разбираете слова, у которых одинаковое написание, но совершенно разное произношение. Намного легче показать это с помощью транскрипций.

Какой системой транскрипций пользоваться?

Если заглянуть в разные словари, учебники, то в некоторых можно заметить различия в написании транскрипций, отображающих при это один и тот же набор фонем, например /ɜː/ = /əː/. Почему так происходит? В 1917 году Дэниэл Джоунс из Университетского колледжа Лондона издал «Словарь английского произношения», в котором использовал систему фонетической транскрипции довольно близкую к той, что используются сегодня. /u/, /uː/, /ɔ/, /ɔ:/, /i/, /i:/, /ə:/, /ɛə/ и т.д. Позже Альфред Гимсон в его «Введении в английское произношение» в 1962 году заложил фундамент общепринятой сейчас системы транскрипции. В обновлённой системе отображения английских гласных претерпели некоторые изменения, например /u/ → /ʊ/, /ɔ/ → /ɒ/, /i/ → /ɪ/, /ə:/ → /ɜː/ , /ɛə/ → /eə/ и другие. В 1962 году в связи с изменениями в языке, были внесены правки: звукосочетания /tju/ и /dju/ в некоторых случаях стали записываться через /ʧu/ и /ʤu/, чтобы отразить эту развивающуюся тенденцию в произношении (например «dual» — /ˈʤuːəl/ или «situation» — /ˌsɪʧuˈeɪʃ(ə)n/). В 1994 год Международной ассоциацией клинической фонетики и лингвистики официально был принят единый международный фонетический алфавит IPA (International Phonetic Alphabet). В Соединенных Штатах Америки, однако, популярны всевозможные иные системы транслитерации. Например, слово «conjugation» может быть представлено как «kon-juh-gey-shuhn», «kŏn′jə-gā′shən», «kanǯəge(y)šən» и т.п. На основе IPA Эдриан Андэрхилл разработал the UK Phonemic chart и the US Phonemic chart. Именно этими таблицами в основном и пользуются в преподавании английского языка.

Источник: New English File
Здесь вы найдете interactive phonemic chart.

Задания и игры с транскрипциями

Для начала важно отметить, что вводить обозначения транскрипций необходимо постепенно, не пытаясь разом выплеснуть всю информацию. Запомнить бóльшую часть согласных, /k/, /l/, /m/ — не так сложно, ведь они пишутся так же, как и буквы. Сложности возникают при запоминании гласных звуков и таких consonant blends, как sh, ch, ng. Для того, чтобы лучше запомнить сложные для восприятия знаки транскрипции, можно сыграть в игры на уроках:

The phoneme race Прикрепите несколько символов на доске. Напишите слова с данными звуками на отдельных карточках. Разделите студентов на команды. Один ученик от каждой команды бежит к учителю и получает карточку. Они возвращаются в группу и решают к какой транскрипции на доске относится слово. Пишут транскрипцию на обратной стороне карты и бегут обратно к учителю. Если символ правильный, ученик получает следующую карточку. Побеждает команда, набравшая большее количество карточек за выделенное время.

Going shopping Разделите студентов на две группы: покупатели и продавцы. Продавцам выдайте картинки со словами и ценниками, а покупателям — список покупок с транскрипциями, картинками и определённую сумму денег. Можно использовать старые монеты или нарисованные купюры. Цель покупателей – купить как можно больше товаров из списка. Ученики должны ходить от магазина к магазину, практиковать диалоги, покупая определенные предметы, такие как cheese, meat – / i: /, milk / I / и так далее. Чтобы усложнить задачу вы можете выдать продавцам похожие товары, но с разными ценами, тогда покупатели должны пройтись по нескольким продавцам и выбрать самые дешевые.

Квесты Включите работу с транскрипциями в какой-либо квест, в котором студенты должны разгадать шифры (прочитать загадку в транскрипции, местоположение следующей подсказки), а в конце найти клад. Для конвертирования текста в IPA используйте сайт.

Онлайн игры Для онлайн уроков отлично подойдут данные онлайн игры.

Автор: Мария Цендрик, по материалам сайте SkyTeach.ru